top of page
Organes de plage, detail.
Organes de plage, detail.
Organe de plage
Organes de plage, detail.
Organes de plage, detail.
Organes de plage, detail.
Organes de plage, detail.
Organes de plage, detail.
Organes de plage

After a squall I walk a beach in Florida and a beach on the island of Oléron.

By the violence and magic of the wind the sea has regurgitated some of its inhabitants. 

Transformations, evolutions in waves.

What does the water spit out?, what does it shelter?, how do the choices make them?

A horseshoe crab «a living fossil», a 450-million-year-old survivor who resisted four mass extinctions, now threatened. 

Corals, dry bones, sea urchins. Recomposed bodies, hybridized like collars and brooches of molluscs, or this chamarated plastic sole of tellines, algae braided with ropes.

«Take only memories leave only footprint», Quote attributed among others to Chef Seattle, an American Indian who lived in the 19th century.
What links do we have with these othernesses?, these billions of living beings that compose us and our environment.

Après une bourrasque j’arpente une plage de Floride et une plage de l’île d’Oléron.

Par la violence et la magie du vent la mer a régurgité certains de ses habitants. 

Transformations, évolutions par vagues.

Qu’est ce que l’eau recrache?, Qu’abrite-elle?, Comment ces choix se font-ils?

Une limule « un fossile vivant », un survivant de 450 millions d’années ayant résisté à quatre extinctions massives, aujourd’hui menacée. 

Des coraux, des os de sèche, des oursins. Des corps recomposés, hybridés comme des colliers et broches de mollusques, ou cette semelle de plastique chamarrée de tellines, des algues tressées de cordages.

« Take only memories leave only footprint », Citation attribuée entre autres à Chef Seattle, indien d’Amérique ayant vécu au 19ème siècle.
Quels liens entretenons-nous avec ces altérités?, ces milliards d’êtres vivants qui nous composent et composent notre milieu.
 

 

bottom of page